Sông núi nước Nam vua Nam ở Rành rành định phận tại sách trời. Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm, Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.
Over Mountains and Rivers of the South, reigns the Emperor of the South, As it stands written forever in the Book of Heaven. How dare those barbarians invade our land? Your armies, without pity, will be annihilated.
Sur les monts et les fleuves du Sud, règne l'Empereur du Sud. Ainsi en a décidé à jamais le Céleste Livre. Comment, vous les barbares, osez-vous envahir notre sol? Vos hordes, sans pitié, seront anéanties!
Das Land Vietnam, wo sein König bleibt. Das is offensichtlich im Heiligen Buch zugeteilt. Warum haben die Eindringlinge es überschritten? Euch wird eine brutale Niederlage beigebracht!
1 comment:
no use
which country can war with pr china
Only the Repubic of china have right to clamim the islands
Post a Comment